L'argot de la Série Noire
1. L'argot des traducteurs

· Robert Giraud et Pierre Ditalia

>> Catalogue Temps Noir

 

 

 

 

 

 

 

 

A

ABATTAGE • Prostitution exécutée à la chaîne. « Ses fausses dents reflétaient les enseignes lumineuses multicolores des alentours. 4 passes en guère plus d'une heure ! C'est ce que j'appellerais une vraie championne de l'abattage, ça, fiston. » Ovid Demaris : Le book émissaire, trad. Y. Levy. 1964. SN n°830.

ABATTIS • 1. Bras. « Baisse tes abattis, dit-il. Mais fais gaffe à tes pieds en te retournant. Au moindre écart, je te plombe. » David Markson : Épitaphe pour une garce, trad. Jacques Hall. 1972. SN n°1510. 2. Les quatre membres. « Voulez-vous le descendre ? demanda Toni. Ce serait la seule manière de sauver vos abattis. Il ne pardonne jamais et il a toujours le dernier mot. » Frank Kane : Ni vu, ni connu…, trad. Renée Vavasseur. 1952. SN n°127.
•••

B

BABA1. Postérieur. « Je la regardai se pencher pour ramasser un tube de peinture et, l'espace d'une seconde une solution me traversa l'esprit : lui flanquer un bon coup de pied dans le baba. Mais pour l'esthète que je suis, toucher de mon pied un derrière pareil était aussi sacrilège que de cracher dans un vase de Sèvres. Je n'ai tout de même rien du vandale moi ! » John Godey : Frissons garantis, trad. Oscar Ollivier. 1966. SN n°1092. 2. Sexe féminin. « A mon âge, un homme n'a pas envie de cavaler dans le monde entier pour se trouver un baba pour tous les jours. » David Robinson : J'ai eu un bel enterrement, trad. André Bénat. 1964. SN n°873.

BACCHANAL • Bruit, remue-ménage, bagarre. « Dans mon for intérieur, je prie le bon Dieu que Siegella n'essaie pas de descendre Gallat ce soir, parce que sinon, ça pourrait faire un drôle de bacchanal avec Mac Fee dans les parages. » Peter Cheyney : Cet homme est dangereux, trad. Marcel Duhamel. 1945. SN n°2.
•••

C

CABANE • Prison. « — Ça ira, à moins qu'il ait beaucoup maigri en cabane, ce qui est possible avec la bouffe qu'on leur sert. Je vous ferai mon rapport. » Robert L. Pike : La proie, trad. G. Louedec. 1965. SN n°934.

CACHE À VIANDE • Morgue. « La cache à viande revenait sur le tapis chez les détenus chaque fois que se manifestait un cadavre en rabiot. » E. Richard Johnson : La 5 va se faire la paire, trad. Marcel Duhamel. 1971. SN n°1389.
•••

 

 

 

>> L'Argot de la Série Noire